Priznam, da nisem vedel veliko izvirnika Balada o Mulanu ko sem stopil na snemanje Disneyjevega rimejka v živo Mulan pred dvema letoma. Kot mnogi drugi sem tudi sam odrasel ob Disneyevem animiranem filmu Mulan razmišljanje o junakinji kot o feministični ikoni (čeprav ena značilna za različico koncepta iz 90-ih): bila je tomboy, bila je tujka, bila je preveč razuzdana, preveč neodvisna. Najpomembneje pa je, da je bila Mulan samotna Disneyjeva princesa, ki je bila malo podobna meni. Čeprav nisem delil njene kulturne identitete, je to 6-letni Američanki Azije - in tisočem drugim Američanom Azije -, ki se še nikoli ni videla zastopana na velikem platnu, nekaj pomenilo.
robert downey jr kot sherlock holmes
Toda na drugem koncu sveta je Mulan kitajskemu občinstvu, ki je gledalo Disneyjevo različico svojega ljubljenega, še bolj pomenilo Balada z zaničevanjem. Legendarni ljudski bojevnik, Hua Mulan je morda eden najbolj znanih mitskih junakov na Kitajskem. Toda v popolnem nasprotovanju njeni Disneyjevi upodobitvi večletnega tujca Mulan podpirajo kot simbol konfucijanske kreposti, ki se zaradi občutka dolžnosti do svoje družine in cesarja mora preobleči v moškega vojaka.
'Tradicionalno Disneyjevo občinstvo in azijsko občinstvo diaspore so si film ogledali na en način, tradicionalno kitajsko občinstvo na Kitajskem pa nekoliko drugače,' Mulan proizvajalec Jason Reed priznana / Film in skupina novinarjev na snemanju prihajajočega Disneyevega remaka v živo.
Za zahodno perspektivo gre za samostojno dekle, ki končno najde svoj pravi jaz, ko se osvobodi pričakovanj družbe. Kitajskemu občinstvu, ki je mitskega junaka poznalo skozi starodavno pesem, je šlo za izpolnitev dolžnosti do družbe - skupnega načela konfucijanizma. To je skladno s številnimi različicami Balada o Mulanu sega v prvo pisno različico pesmi okoli 6. stoletja.
»V pesmi za pesmi je tista zvestoba družini in imperiju Mulanova samo razlog za odhod od doma in oblačenje moškega vojaka, ' Tor.com Mari Ness piše o dolgi kulturni tradiciji Mulan . »V pesmih je njeno sanjanje o domu, ponovna ličenja in jo hvalijo, ker je to življenje začasno žrtvovala za svojo družino in cesarja.
Konfucijanstvo, ki - med drugim poudarja družbeno harmonijo, je v skladu z vzhodnoazijskimi vrednotami vrednotne skupnosti nad posameznikom. Je skoraj v neposrednem nasprotju z animiranimi temami iz leta 1998 Mulan , katerega protagonist je bil ameriškemu občinstvu veliko bolj znan, saj je bil pripravljen na pogumno, individualno naravnano junakinjo. 'Kaj pa deklica z možgani, ki vedno govori svoje misli?' Mulan celo zapoje v enem trenutku Mulan , ki govori o sebi.
To je zapustilo filmsko ekipo, v kateri sta bila Reed in režiser Niki Caro , s težko nalogo uskladitve dveh zelo različnih pričakovanj Mulana: Disneyeve ikone in kitajske legende. Da ne omenjam pomembnosti Mulana za skupnost azijske diaspore, ki ima verjetno celo večji delež v loku samoaktualizacije lika kot redna Disneyjeva publika. Kako navdušujoče je bilo, kako katarzično smo videli, da se je azijska junakinja osvobodila družbenih pričakovanj tako, da bi se mnogi od nas radi izognili lastni kulturni tradiciji ali strogim pritiskom staršev? Tako redko je bilo imeti azijsko junakinjo na velikem platnu, vendar je bilo redkeje na njenem potovanju tako intimno govoriti z mnogimi azijskimi Američani prve ali druge generacije. In še bolje, zasedbe, ki so izrazile like, so bili azijsko-ameriški idoli: Ming-Na Wen iz Klub Joy Luck, B.D. Wong, Pat Morita. Reed pravi, da je skupnost azijske diaspore, ki jo je imela ekipa v mislih, ko je poskušala združiti 'dva popolnoma različna načina branja zgodbe'.
»Zgodba o Mulanu je tradicionalno zgodba o mladem dekletu, ki najde način, kako izpolniti svojo dolžnost. Vse pa je v dolžnosti in prijaznosti glede predanosti konfucijanskemu redu in za tisto, kar smo našli v naši raziskavi, namenjeni skupnosti diaspore. Berejo jo kot zgodbo o deklici, ki se je znašla proti staršem, da je kljub pravilom in tradiciji našla svojo pot naprej. Torej gre za dva povsem različna načina branja zgodbe. «
nagrada za najslabši film leta
Nekaj pomembnih elementov, zaradi katerih je bil film tako hit med zahodnim občinstvom in občinstvom azijske diaspore (znano tudi kot priseljenci iz azijskih držav), je posebej uvrstilo kitajsko občinstvo. Zmaj, simbol moči in moči na Kitajskem, se je zmanjšal na neumen komični reliefni lik. Prizor, v katerem se Mulan postriže na kratko - dolgo velja za opolnomočno zahodno občinstvo, za katerega so kratki lasje bolj moški - da bi se bolje preoblekla v moškega, se je kitajsko občinstvo, ki je vedelo, da so dolgi lasje pogosto nosili moški in ženske na starodavni Kitajski.
'V preteklosti se je animirani film na kitajskem trgu nekoliko upiral,' je dejal Reed. »Želeli smo se prepričati, da se teh pomislekov popolnoma zavedamo in da jih nagovarjamo, kjer bi lahko, ter da jih razumemo tudi tam, kjer se nam ni zdelo, da bi jih lahko obravnavali. In da resnično najdemo to ravnovesje. '
Otroški pomočniki - vključno z ljubljenim Mushujem, ki ga je ikonična izvedba Eddieja Murphyja naredila zunaj stene - so izginili. Mulan se ne striže. Izidejo glasbene pesmi. To so velike spremembe v predelavi, ki namesto da bi jo preprosto ločile od ostalih posnetih Disneyjevih predelav, nameravajo posebej pritegniti kitajsko občinstvo. Če se zdi, da Disney še posebej skrbi za privabljanje kitajskega trga, so. V zadnjih letih je kitajska filmska industrija postala glavni igralec v Hollywoodu: Kitajska ima največjo blagajno v tujini (s svojimi gledalci filma na pravi poti, da prehiti ameriško občinstvo ), velika kitajska produkcijska podjetja pa so začela vlagati, koproducirati in celo izdajati hollywoodske filme. To ste že videli v naslovih - kako bodo veliki hollywoodski studii, kot je Marvel, v svoje filme vstavili kitajsko slavno osebo ali celotne kitajsko usmerjene zgodbe, da bi bolj pritegnili kitajsko občinstvo, ali kako bo film velika bomba, ker je bil premalo uspešen na kitajski blagajni ali kako se bo film dramatično spremenil, da bo prišel kitajskim cenzorjem. Ko je Disney dobil drugo priložnost, da na velika platna pripelje legendarno kitajsko osebnost, je ne želijo več pokvariti, zlasti pri tako visokih vložkih blagajn.
Kako je torej zaostala filmska ekipa Mulan uravnotežiti skoraj nasprotujoča si pričakovanja ameriškega in kitajskega občinstva? Zelo, zelo previdno. 'Resnično smo se potrudili, da bi se prepričali, da smo oba občinstva nagovarjali premišljeno,' je dejal Reed. 'Mislim, da smo našli način, kako povezati način gledanja filma skupaj.' Reed je dejal, da jim je na koncu uspelo združiti konfucijanska načela zgodbe z neodvisnim odnosom animiranega Mulana.
'Kar smo se zavedali, ko gledamo skozi to, je, da čeprav gre za zgodbo o tem, da posameznik najde svoj resnični jaz in najde svojo notranjo resnico, toda na koncu to počne v službi konfucijanskega ideala, zato išče način, kako to storiti. dolžnosti, vendar tega ne more storiti tako, kot se običajno pričakuje od mladih deklet, zato se znajde proti družbenim normam, vendar na koncu izpolni svojo usodo. '
Kot junakinja, kot simbol, kot legenda Mulan toliko ljudem pomeni toliko različnih stvari. Disneyjeva osredotočenost na kitajsko občinstvo ne nujno izniči pomena, ki ga je Disneyjev animirani film iz leta 1998 imel za azijsko-ameriško občinstvo. A poudarja vse večjo vrzel med kitajsko celino in diaspornimi Azijci, ki si še vedno želijo večje zastopanosti na velikem platnu. Morda ga ne dobijo nujno Mulan , katerega zgodba je tako globoko vpeta v kitajsko kulturo, da bi se mu zdelo nesmiselno, če bi jo vseeno naredili bolj 'azijsko-ameriško'. Toda Disney je priznal vpliv azijske diasporne publike na Mulan remake, morda je to vprašanje časa.
Mulan v kina 27. marec 2020